Mona

Monaさん

Monaさん

同業企業合併 を英語で教えて!

2023/05/12 10:00

会社が経営難で、同じ業種の会社と合併しました。同業企業合併と言いますが、「同業企業合併」は英語でなんというのですか?

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/08 00:00

回答

・Merger of companies in the same industry
・Industry consolidation
・Horizontal Integration

The company was struggling financially and ended up merging with another company in the same industry. This is called a merger of companies in the same industry.
会社が経営難で、同じ業種の会社と合併しました。これは「同業企業合併」と呼ばれます。

同業種内の企業合併は、競争力を高め、市場シェアを拡大するために行われます。これは「水平統合」とも呼ばれ、同じ業界の企業が、コスト削減、技術や専門知識の共有、規模の経済などの利点を享受するために行うものです。また、合併によって新たな製品やサービスを開発し、より多くの顧客に提供することが可能になります。例えば、同じIT業界の二つの企業が合併し、より強力な製品ラインを持つ新会社を形成するシチュエーションなどが考えられます。

The company was struggling financially and merged with another company in the same industry. This is referred to as industry consolidation.
会社は経営難で、同じ業種の会社と合併しました。これを「産業統合」または「業界統合」と言います。

Our company, struggling financially, has undergone horizontal integration with another firm in the same industry.
私たちの会社は、経営難で、同じ業種の別の会社とホリゾンタル・インテグレーション(同業企業合併)を行いました。

Industry consolidationとHorizontal integrationはビジネス用語であり、日常会話ではあまり使われません。Industry consolidationは、同じ業界の企業が合併・買収することで市場の競争を減らすプロセスを指します。一方、Horizontal integrationは、同じ供給チェーンレベルの企業が合併・買収することを指し、ビジネスの拡大や市場シェアの増加を目指します。これらの用語は、M&Aや企業戦略に関するビジネス会議やニュースで使われます。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/05 11:07

回答

・absorption merger of A and B
・merger with another company

同業企業合併はabsorption merger of A and B/merger with another companyで表現出来ます。

absorption merger of A and Bは"吸収合併する"と言う意味を持ちます。

The company was in financial difficulties and merged with another company in the same industry.
『会社が経営難で、同じ業種の会社と企業合併した』

ご参考になれば幸いです。

0 374
役に立った
PV374
シェア
ツイート