Jasmineさん
2023/05/12 10:00
徒歩圏内 を英語で教えて!
旅行先で、通りすがりの人に「美術館は徒歩圏内ですか?」と言いたいです。
回答
・Within walking distance
・A stone's throw away.
・Just around the corner.
Is the art museum within walking distance?
美術館は徒歩圏内ですか?
Within walking distanceは「徒歩圏内」という意味で、ある場所から他の場所まで歩いて行くことが可能な距離にあることを示します。このフレーズは通常、地理的な位置について説明する際や、交通手段について話す際に使用されます。例えば、ホテルが観光名所やレストラン、駅などから「徒歩圏内」であるというように使います。具体的な距離は明確に定義されていませんが、一般的には15-20分以内の歩行距離を指すことが多いです。
Is the museum just a stone's throw away?
美術館はすぐ近くにありますか?
Is the museum just around the corner?
美術館はすぐそこにありますか?
A stone's throw awayとJust around the cornerはどちらも近い距離を表す表現ですが、使い分けがあります。A stone's throw awayは直訳すると「石を投げる距離」つまり、非常に近い距離を指します。一方、Just around the cornerは直訳すると「すぐ角を曲がった所」で、物理的な距離だけでなく、時間的な近さも表すことができます。例えば、イベントや祭りなどが「もうすぐ」始まるときに使います。
回答
・within walking distance
・within walking range
「徒歩圏内」は英語では within walking distance または within walking range などで表現することができるかなと思います。
Excuse me, is the museum within walking distance?
(すみません、美術館は徒歩圏内ですか?)
The hotel is within walking range from the station, so no worries.
(ホテルは駅から徒歩圏内にあるので、問題ないよ。)
※ no worries はスラングで「問題ない」や「気にしないで」というニュアンスで使えます。
ご参考にしていただければ幸いです。