Gigi

Gigiさん

2023/05/12 10:00

天然 を英語で教えて!

ワイシャツに値札を付けたまま来ていたので、「まったく息子は天然だわ」と言いたいです。

0 1,545
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/08 00:00

回答

・Natural
・Au naturel
・Organic

My son is such an airhead, he came wearing a shirt with the price tag still on.
まったく、息子は天然だわ。値札付きのシャツを着てきてしまったのだから。

「Natural」は英語で、自然な、天然の、素直ななどの意味を持つ単語です。人や物事が無理をせず、ありのままである様子を表すときや、化学的な加工を受けていない素材や成分を指すときに使います。また、人が自然体で振る舞っている様子や、生まれつきの才能や素質を表現する時にも使われます。具体的なシチュエーションとしては、「彼はとてもナチュラルな人物だ」や「この商品はナチュラルな原料のみで作られている」などと使えます。

My son came with the price tag still on his shirt, he's totally au naturel.
息子はシャツに値札を付けたまま来て、まったく彼は天然だわ。

My son is so organic, he came with the price tag still on his shirt.
まったく、息子は天然だわ。ワイシャツに値札を付けたまま来てしまったのだから。

Au naturelはフランス語から来た表現で、「自然のままで」や「無加工で」という意味があります。料理で使われることが多く、素材そのものの味を楽しむことを強調します。例えば、メイクをせずに自然な顔を表現する時などにも使います。

一方、Organicは「有機的な」や「自然由来の」という意味で、化学肥料や農薬を使わない農法で育てられた食品や、化学成分を含まない製品を指すのが一般的です。食品や化粧品などのラベルによく見られます。

両者とも自然さを強調しますが、Au naturelは素材そのものの状態や素朴さを、Organicは製造過程の自然さや安全性を強調します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/25 16:05

回答

・airhead
・goofball

「天然」は英語では airhead や goofball などで表現することができます。
※ちなみに「真面目」はスラングで square と言ったりします。あまり良い意味では使われません。

My son is really an airhead.
(まったく息子は天然だわ。)

He's basically a goofball, so he makes a lot of mistakes, but he's kind, so he's liked by his co-workers.
(彼は基本的に天然なのでミスは多いが、優しい奴なので同僚達に好かれている。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV1,545
シェア
ポスト