Georgianaさん
2023/05/12 10:00
天気が持つ を英語で教えて!
朝出かける時に今にも天気が崩れそうでしたが、帰宅まで雨が降らなかった時に、「今日一日、天気が持ったね」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・The weather holds up.
・The weather remains stable.
・The weather is holding steady.
The weather held up all day, didn't it?
「今日一日、天気が持ったね。」
「The weather holds up」は、「天気が持ちこたえる」や「天気が良いままである」という意味です。主に、予定されたイベントや活動が雨などの悪天候により中断されることなく進行できる状況を表すのに使われます。たとえば、ピクニックや野外コンサートなどの前に「天気が持ちこたえてくれればいいのだけど」と言ったり、イベント中に「天気が持ちこたえてくれてよかった」と使用することが多いです。
The weather remained stable all day, didn't it?
「今日一日、天気が持ったね」
The weather held steady all day, didn't it?
「今日一日、天気が持ったね」
The weather remains stableは天気が一定の状態を保ち続けていることを客観的に表現します。これに対して、The weather is holding steadyは同じ意味ですが、天気が変わらないことに対する期待や希望を含んでいることが多いです。これはより口語的な表現で、親しみやすさを感じさせます。例えば、ピクニックの日に「The weather is holding steady」を使うと、天気が良いままであることを期待していることが伝わります。
回答
・weather holds
「天気が持つ」は英語では weather holds と表現することができます。
I thought it would be tough if it started to rain, but the weather held all day today. It was really good.
(雨が降り出したら、大変だなって思ったけど、今日一日、天気が持ったね。本当に良かったよ。)
※ weather は「天気」という意味ですが、動詞として「乗り越える」という意味で使われることもあります。
ご参考にしていただけると幸いです。