
Hamanatsuさん
2024/12/19 10:00
はっきりと断る勇気が持てなかった を英語で教えて!
行きたくなかったのに行くと言ってしまった時に、「はっきりと断る勇気が持てなかった」と言いたいです。これは英語でなんと言うのですか?
回答
・I didn’t have the courage to say no clearly.
「はっきりと断る勇気が持てなかった」は、英語で上記のように表現することができます。
courage は「勇気」を意味する名詞で、「カレッジ」と読みます。I didn’t have the courage で、「勇気が持てなかった」という意味になります。
say no は「ノーと言う」で、「断る」のニュアンスを表します。
clearly は「はっきりと」を意味する副詞です。
I didn’t have the courage to say no clearly. So I just agreed to join them.
はっきりと断る勇気が持てなかった。だからただ彼らに参加することに同意してしまった。
agreed: 同意した