Donaさん
2023/05/12 10:00
仲間割れ を英語で教えて!
仲間同士が、争って分裂するという時に「仲間割れ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Infighting
・Internal conflict
・Falling out among friends
The team's progress was hampered by constant infighting.
チームの進行は絶えず続く仲間割れによって妨げられました。
「Infighting」は、一般的に、組織内部の人々が互いに争い、対立、または競争する状況を指します。主に政治、企業、スポーツチームなどのコミュニティで使われます。ニュアンスとしては、一つのグループ内でのパワーゲーム、地位や影響力を巡る争い、内輪揉め、仲間割れなどが該当します。この言葉は、組織の統一性や団結力が損なわれていること、または、目標達成に向けての効率性や生産性が低下していることを暗示しています。
They are experiencing an internal conflict within their group.
彼らのグループ内で内部抗争が起きています。
There's been a falling out among friends in our group.
「私たちのグループで友達同士が仲間割れを起こしてしまった。」
Internal conflictは通常、個人が自己内部で感じる葛藤や矛盾を指す表現で、自分自身の思考や感情との対立を示します。例えば、自分の価値観と行動が一致しないときなどに使います。一方、Falling out among friendsは友人間で起こる意見の相違や対立を示し、特に友情が壊れるほどの深刻な対立を指します。例えば、信頼を裏切られたと感じる時や、友人間での意見の不一致が解決できずに友情が壊れてしまうような状況で使います。
回答
・falling out
仲間同士が、争って分裂するという時に「仲間割れ」と言いますが、これは英語で
falling out と言います。
「fall out」が「争う」「仲たがいする」という意味であり、そのまま名詞化された形です。
Our team had a falling out over a disagreement about the project direction.
私たちのチームはプロジェクトの進め方についての意見の相違で仲間割れしました。
こんな風になります。
参考にしていただけますと幸いでございます。