Corrieさん
2023/05/12 10:00
段落を変える を英語で教えて!
学校で、生徒に「ここで場面が変わるので、段落を変えましょう」と言いたいです。
回答
・Change the subject
・Switch gears
・Shift the conversation
Let's change the paragraph here as the scene changes.
「ここで場面が変わるので、段落を変えましょう。」
「Change the subject」は英語の表現で、「話題を変える」または「話題を転換する」という意味です。このフレーズは、特定の話題が不快であったり、何らかの理由で避けたいとき、または新たな話題に移行したいときに使われます。例えば、ネガティブな話題からポジティブな話題に移りたいときや、プライベートな情報を避けたいときなどに使います。また、会話の流れをコントロールしたいときにも使われる表現です。
Let's switch gears here and start a new paragraph as the scene changes.
「ここで場面が変わるので、新しい段落を始めましょう。」
Let's shift the conversation here by starting a new paragraph.
「ここで話題が変わるので、新しい段落を始めましょう。」
Switch gearsは、ある行動や考え方から別の行動や考え方へ変わるときに使います。たとえば、仕事から休暇モードへ切り替えるときや、あるプロジェクトから別のプロジェクトへ移行するときなどです。一方、Shift the conversationは、会話のトピックを変えるときに使われます。特定の話題が不快であったり、会話を新しい方向に進めたいときなどに使います。これらは似ていますが、Switch gearsは行動や思考のパターンの変更を指し、Shift the conversationは会話の焦点の変更を指します。
回答
・change paragraphs
学校で、生徒に「ここで場面が変わるので、段落を変えましょう」と言いたい場合には
You should change paragraphs here because the scene is changing.
「You should」は「~すべきです」という意味で、指示や助言を表します。
「change paragraphs」は「段落を変える」という意味で、
文章の構成を変えることを指します。
「the scene is changing」は「場面が変わっている」という意味で、
文章の内容や状況が変わっていることを表していますね。
参考になりますと幸いでございます。