Chelsea

Chelseaさん

Chelseaさん

大変なのはこれから を英語で教えて!

2023/05/12 10:00

乳児の育児で大変だとぼやいている友達にで、「本当に大変なのはこれからだよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/07 00:00

回答

・The real challenge starts now.
・The hardest part is yet to come.
・The worst is yet to come.

The real challenge starts now.
「本当の試練はこれからだよ。」

「The real challenge starts now.」は「本当の試炙が今から始まる」という意味で、これまでの段階が準備や予選だったときや、より難易度の高いステージに進む直前に使われます。競技やゲーム、プロジェクトの進行、新たな試みなど、様々なシチュエーションで使うことができます。また、これから起こる困難や挑戦を乗り越えることで成長や成功が得られるという期待や決意を込めて言う表現でもあります。

If you think this is tough, the hardest part is yet to come.
「これが大変だと思うなら、本当に大変なのはこれからだよ。」

You think this is tough? The worst is yet to come.
これが大変だと思う? 本当に大変なのはこれからだよ。

The hardest part is yet to comeは、まだ直面しなければならない困難なタスクや挑戦について言及しています。対照的に、The worst is yet to comeは、将来の不運や不幸な事態を予測しています。前者は困難さや挑戦の度合いに焦点を当て、後者は悪化する状況や結果に焦点を当てています。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/22 20:46

回答

・The real challenge is yet to come.

乳児の育児で大変だとぼやいている友達にで、「本当に大変なのはこれからだよ」と
英語で表すと

The real challenge is yet to come.

"The real challenge"は「本当の難題」という意味で、
これからの状況や課題を指しています。

"is yet to come"は「まだ来ていない」という意味で、
将来の出来事や状況を表現しています。

Yet は意外にもこのように使うことができます。
多分完了形でしか使わないんじゃないかと思ってる方もいるかと思います。

参考にしていただきますと幸いでございます。

0 340
役に立った
PV340
シェア
ツイート