Jolieさん
2024/01/12 10:00
お母さんは毎日大変なの を英語で教えて!
子供から運動した方がいいと言われたので、「お母さんは毎日大変なの」と言いたいです。
回答
・Mom has a lot on her plate every day.
・Mom is always busy every day.
・Mom is constantly juggling her responsibilities.
Mom has a lot on her plate every day.
お母さんは毎日大変なのよ。
Mom has a lot on her plate every day.は、母親が毎日多くの仕事や責任を抱えて忙しい状況を表現するフレーズです。この表現は、母親が家事、育児、仕事など多岐にわたるタスクをこなしていることを強調します。例えば、家族が母親の忙しさを理解し、感謝の気持ちを示したいときや、母親自身が自分の負担を他人に伝えたいときに使えます。このフレーズは、母親の努力や忙しさを共感的に伝えるのに効果的です。
Mom is always busy every day.
お母さんは毎日大変なの。
Mom is constantly juggling her responsibilities, so it's hard to find time to exercise.
お母さんは毎日大変なの、だから運動する時間を見つけるのは難しいのよ。
Mom is always busy every day.は、母親が毎日忙しい状態であることをシンプルに伝えるフレーズです。例えば、母親が家事や仕事で日常的に忙しい状況を説明する際に使います。
一方で、Mom is constantly juggling her responsibilities.は、母親が複数の責任を同時にこなす様子を強調する表現です。これは、母親が仕事、家事、子育てなど多岐にわたる役割を調整しながら忙しくしている状況を描写する際に使います。
両者の違いは、前者が単に忙しさを述べるのに対し、後者はその忙しさの質や複雑さを強調する点にあります。
回答
・Mom has a tough time every day
・I'm busy every day
Mom has a tough time every day
「お母さんは毎日忙しい時間を過ごしてるの」といった意味で「お母さんは毎日大変なの」として使うことができます。
例文
Mom has a tough time every day, and I don’t have time for exercise.
お母さんは毎日大変で、運動する時間がありません。
I'm busy every day
シンプルに「busy」を使って、忙しいから大変と表現することもできます。
例文
I'm busy every day, so I can't take a break.
私は毎日大変なので休むことができません。