wakatsukiさん
2023/04/13 22:00
お母さんは目が良い を英語で教えて!
視力も遺伝的要素があるのでしょうか?「お母さんは目が良い」は英語でなんというのですか?
回答
・Mom has good eyesight.
・Mom has sharp eyes.
・Mom has eagle eyes.
Does eyesight have genetic factors? My mom has good eyesight.
視力には遺伝的要素が関与するのでしょうか?私の母は視力が良いです。
「Mom has good eyesight.」は「お母さんは視力がいい。」という意味です。その人の母親が非常に良い視力を持っていることを示しています。例えば、遠くのものを見分ける能力や細かいものを見る能力など、視力に関連することを指す場合に使います。また、比喩的な表現として使うこともあり、物事を見抜く洞察力があることを示す際にも使用できます。
Mom has sharp eyes, I wonder if it's genetic.
「お母さんは目が良いね、それって遺伝的なものかな?」
My mom has eagle eyes, she can spot the smallest details from a distance.
「私のお母さんは鷹の目を持っていて、遠くの細かい部分まで見つけることができます。」
"Mom has sharp eyes"は、母親が細部に気づくことができる、または物事を深く理解していることを意味します。一方、"Mom has eagle eyes"は、母親が遠くのものや非常に細かいものを見つける能力があることを意味します。つまり、"sharp eyes"は一般的な観察力を、"eagle eyes"は特に視覚的な詳細を捉える能力を指す傾向があります。
回答
・My mother has good sight.
・My mother has good eyes.
「お母さんは目が良い」は英語では My mother has good sight. や My mother has good eyes. などで表現することができます。
My mother has good sight, so she can spot me even from a distance.
(お母さんは目が良いので、遠くからでもすぐに私を見つけます。)
※ spot(見つける、気付く、など)
Unlike my father, my mother has good eyes.
(お父さんと違って、お母さんは目が良いです。)
ご参考にしていただければ幸いです。