Charlieさん
2023/05/12 10:00
大変だけどね を英語で教えて!
今年度から昇進して、友達からよかったね!頑張って!と言われた時に、「大変だけどね。」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・It's tough, but well...
・It's hard, you know.
・It's a struggle, isn't it?
It's tough, but well... thanks for your support!
「大変だけどね、でも…応援ありがとう!」
「It's tough, but well...」は「それは大変だけど、まあ…」という意味で、困難な状況や厳しい事実を認めつつも、ある種の受け入れや諦め、または前向きな決意を表しています。例えば、困難な仕事や試験の結果について話す時や、良くない状況を乗り越えようとする時などに使われます。
It's hard, you know. But thanks for your support.
大変だけどね。でも応援ありがとう。
It's a struggle, isn't it?
「大変だけどね。」
It's hard, you knowはネイティブスピーカーが自身の経験や困難を共有する際に使用し、相手に共感を求める表現です。一方、It's a struggle, isn't it?は、相手が困難な状況にあると認識し、その困難さを認めて共感を示すために使います。ニュアンス的には前者が自己中心的、後者が他者中心的な表現と言えます。
回答
・It is hard, though.
今年度から昇進して、友達からよかったね!頑張って!と言われた時に、
「大変だけどね。」と英語で表すと
It is hard, though.
こんな感じに表すことができます。
簡単でシンプルな表現ですが、
It is hardだけではなく、though という単語をつけています。
これで、〇〇だけれどもと表すことができます。
頑張ってねに対して、
おう!!厳しいけどね。
こんなニュアンスがあります。
この表現は日常会話でもよくみる形なので、
ぜひこの機会に覚えてみてください。
参考にしていただけますと幸いでございます。