Carol

Carolさん

Carolさん

台無し を英語で教えて!

2023/05/12 10:00

誕生日用のケーキの名前が違っていたので、「せっかくの御祝い気分が台無し」と言いたいです。

Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/07 00:00

回答

・Ruined
・Messed up
・Down the drain

The wrong name on the birthday cake ruined the celebratory mood.
誕生日ケーキの名前が間違っていたため、せっかくのお祝い気分が台無しになった。

Ruinedは英語で、「壊れた」「破損した」や「ダメになった」などの意味を持つ言葉です。物事が元の状態や良い状態から大きく損なわれた、または完全に使えなくなった状態を指すことが多いです。例えば、大切な洋服にインクがついてしまった場合や、計画がうまくいかずに全てが台無しになったときなどに使われます。また、人の評判や人生が大きく傷ついた場合にも使うことがあります。

They messed up the name on the birthday cake. It ruined the whole celebratory mood.
誕生日用のケーキの名前が間違っていた。せっかくのお祝い気分が台無しになった。

All the birthday excitement went down the drain when they got the name on the cake wrong.
ケーキの名前が間違っていたので、すべての誕生日の興奮が水の泡になりました。

Messed upは何かが間違っている、失敗した、または混乱しているときに使われます。たとえば、プロジェクトがうまくいかなかった場合、「I messed up the project」(私はプロジェクトを台無しにした)と言うことができます。一方、Down the drainは、時間、努力、お金などが無駄になったときに使われます。たとえば、投資が失敗した場合、「My investment went down the drain」(私の投資は水の泡になった)と言うことができます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/21 21:58

回答

・ruin

誕生日用のケーキの名前が違っていたので、「せっかくの御祝い気分が台無し」と
My celebratory mood is ruined after finding out that
the name on the birthday cake is wrong.

"My celebratory mood"は「御祝い気分」という意味です。
"is ruined"は「台無しになった」という意味で、気分が損なわれたことを表します。

「私POINT」

spoil も同じ意味合いですが、
spoiler というと、まだ見てないのに、ドラマの内容を言うやつを表します。

参考にしていただきますと幸いでございます。

0 214
役に立った
PV214
シェア
ツイート