Carter

Carterさん

2023/05/12 10:00

待ち望む を英語で教えて!

注文した人気店のケーキが届くのを待ち望んでいるのですが、「待ち望む」は英語でなんというのですか?

0 717
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/07 00:00

回答

・Eagerly await
・Anticipate with excitement.
・Look forward to

I eagerly await the arrival of the cake I ordered from a popular bakery.
人気のあるパン屋から注文したケーキの到着を心待ちにしています。

「Eagerly await」は、「熱心に待つ」や「楽しみに待つ」という意味を持つ英語表現です。人が何かを期待して、その到来を心待ちにしている状況で使われます。例えば、新製品の発売を待つファン、子供がクリスマスのプレゼントを待つ場面、映画の新作公開を待つ映画ファンなど、何かを非常に楽しみにして待っている状況で使うことができます。また、直訳では「熱心に」ですが、単に「とても待ち遠しい」と感じていることを表現するためにも使われます。

I anticipate with excitement the arrival of the popular cake I ordered.
私が注文した人気店のケーキが届くのを、わくわくしながら待ち望んでいます。

I'm really looking forward to the cake from that popular shop I ordered.
私は注文したあの人気店のケーキが届くのを本当に待ち望んでいます。

Anticipate with excitementは、何か特定の出来事や結果を楽しみに待っているという感情的な状態を強調します。これは通常、ある程度の緊張感や興奮感を伴います。例えば、新しい映画の公開や特別なイベントを心待ちにするような状況で使います。

一方、Look forward toは、将来の何かを楽しみに待っているという一般的な感情や期待を表現します。特に緊張感や興奮を伴わず、単にポジティブな未来の事柄に対する期待感を示します。例えば、友人との再会や休暇を楽しみにするような状況で使います。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/21 21:42

回答

・eagerly anticipate

「待ち望む」は英語で
"eagerly anticipate" と言います。

「待ち望む」とは、心待ちにしている状態で、
何かを心から楽しみにしていることを表します。

"eagerly" は「熱心に」「切望して」という意味で、"anticipate" は「予期する」「期待する」という意味です。

または、"long-awaited"と表すことができます。
長く待ったというニュアンスですが、使い方は、形容詞のような使い方です。

The long-awaited movie is coming soon.
待望の映画がすぐくる!!

役に立った
PV717
シェア
ポスト