Norikoさん
2025/07/29 10:00
これ以上は、望むべくもありません を英語で教えて!
最高に満足のいく状況で、これ以上のことはないと感じた時に「これ以上は、望むべくもありません」と英語で言いたいです。
回答
・It couldn't be better.
・It doesn't get any better than this.
「これ以上ないほど最高!」という意味です。何かを褒めたり、自分の気分や状況が絶好調な時に使います。
例えば、旅行の天気を聞かれて「最高だよ!」と答えたり、食事の感想を「めちゃくちゃ美味しい!」と伝える時などにピッタリの表現です。
The weather is perfect, the food is delicious, and I'm with my favorite people. It couldn't be better.
天気は最高、食事は美味しい、そして大好きな人たちと一緒だ。これ以上は、望むべくもありません。
ちなみに、「It doesn't get any better than this.」は「これ最高!」「これ以上の幸せはないね」というニュアンスで使います。美しい景色を見た時、美味しいものを食べた時、好きな人とのんびり過ごしている時など、心から満たされて「今が一番!」と感じる瞬間にぴったりの表現ですよ。
Sitting on the beach watching the sunset with a cold drink, it doesn't get any better than this.
冷たい飲み物を片手にビーチで夕日を眺める、これ以上は望むべくもありません。
回答
・I couldn't possibly ask for more.
「これ以上は、望むべくもありません」は上記のように表します。
possibly:ひょっとして、どうあっても~ない(副詞)
ask for:おねだりする、~を望む(複合動詞)
more:これ以上は(副詞)
第一文型(主語[I]+動詞[ask for])に否定語(couldn't:恐らくできないだろう)、副詞(possibly)、副詞(more)を加えます。
否定語の部分が助動詞 could を含み推定的に「恐らく~であろう」の意味を持ちます。
「本当に満足」を加えて応用しましょう。
I couldn't possibly ask for more; I am absolutely satisfied.
これ以上望むべくもありません。本当に満足しています。
absolutely:本当に(副詞)
satisfied:満足した、満ち足りた(形容詞)
後半は第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞句[absolutely satisfied:本当に満足して])です。
Japan