mayoさん
2025/07/29 10:00
守秘義務があるので、これ以上は話せません を英語で教えて!
仕事で知り得た、外部に漏らしてはいけない情報について、話すことを断る時に「守秘義務があるので、これ以上は話せません」と英語で言いたいです。
回答
・There is confidentiality, so I can't speak anymore.
「守秘義務があるので、これ以上は話せません」は、上記のように表せます。
there is(are)~:~がある
・基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われる表現になります。
「どこかに~が存在する」という意味を表しますが、物理的な意味に限らず「予定がある」といった場合でも使えます。
例)
Still there is a chance.
まだチャンスはあります。
confidentiality : 守秘義務、機密保持(名詞)
speak : 話す、喋る、話しかける(動詞)
・「一人で一方的に話す」という意味の「話す」を表します。
ちなみに「複数人で話し合う」という意味の「話す」は talk で表せます。
例文
Unfortunately, there is confidentiality, so I can't speak anymore.
残念ながら、守秘義務があるので、これ以上は話せません。
※unfortunately は「残念ながら」「不運にも」といった意味を表す副詞になります。
Japan