Carlottaさん
2023/05/12 10:00
体当たり を英語で教えて!
公園をよそ見しながら走っていたので、「樹木に体当たりしてしまった」と言いたいです。
回答
・Head-on
・Full-on
・Charge at
I was running while looking elsewhere in the park and ended up hitting a tree head-on.
公園をよそ見しながら走っていたら、樹木に体当たりしてしまいました。
「Head-on」は、「直接に」「正面から」というニュアンスを持つ英語表現で、物理的な直接の衝突や対立、問題への直面などを示す際に用いられます。例えば、競争相手との直接対決を「head-on competition」、問題に直面することを「face the problem head-on」と表現します。また、交通事故で車が正面から衝突する場合にも「head-on collision」と言います。直接的で迂回せずに対処する様子を表すため、ビジネスやスポーツなど、様々なシチュエーションで使えます。
I was distracted by the park and went full-on into a tree.
公園を見て気を取られていたら、思いっきり木にぶつかってしまった。
I was distracted by the park and ended up charging at a tree.
私は公園に気を取られてしまい、結果的に木に突っ込んでしまいました。
Full-onは、何かが強烈である、または全力で行われることを表す表現で、主に形容詞または副詞として使われます。例えば、「彼はフルオンで勉強している」は、彼が一生懸命勉強していることを意味します。
一方、Charge atは、物理的な行動を示す動詞で、特定の目標に向かって急速に進むことを意味します。例えば、「彼は敵に向かって突っ込んだ」は、彼が敵に向かって急速に進んだことを示します。この表現は、攻撃的または防御的な行動を示すのによく使われます。
回答
・I accidentally ran into a tree
公園をよそ見しながら走っていた際に、樹木に体当たりしてしまったことを表現する場合、
英語で "I accidentally ran into a tree" と言います。
英語の表現では、"ran into" は「ぶつかる」や「衝突する」という意味を持ちます。"accidentally" は「偶然に」「誤って」という意味で、
樹木にぶつかったことが予期せずに起きたことを強調しています。
今回の英語表現は、すごくシンプルでわかりやすいものだと思います。
ぜひこの機会に覚えてみてください。
ご質問いただきましてありがとうございます。