Blakeさん
2023/05/12 10:00
素人目 を英語で教えて!
よくできた絵画の贋作を見た時に、「素人目にはわからない」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Layman's eyes
・Novice's perspective
・Untrained eye
To a layman's eyes, it's hard to tell it's a forgery.
素人の目には、それが贋作だとは分かりにくいです。
「Layman's eyes」は、特定の分野に詳しくない一般の人々の視点や理解を指す表現です。「Layman」は専門家でない一般の人を意味し、「eyes」は視点や視覚を意味します。したがって、この表現は専門的な知識や用語に頼らず、一般的な視点から物事を見ることを示します。例えば、新製品のレビューを書く際、専門家ではない一般の消費者の視点から評価することを指すために使うことができます。
To a novice's perspective, it's hard to tell.
素人の視点からすると、見分けるのは難しい。
To the untrained eye, it's hard to tell it's a forgery.
素人目にはそれが贋作だと分かりづらい。
Novice's perspectiveは、ある特定の分野や技術について初心者や新人の視点または意見を指す表現です。その人が新しい経験や学習を始めたばかりで、専門的な知識や経験がまだ少ない状況を指します。一方、Untrained eyeは、特定の分野について訓練されていない、つまり専門的な知識や技術が全くない人の視点を指します。このフレーズは、専門家でなければ見落とすような細かい詳細や違いを指摘するときによく使われます。
回答
・beyond
よくできた絵画の贋作を見た時に、「素人目にはわからない」と言いたいです。これは英語で
「It's beyond an untrained eye」
"beyond"は「超えて」という意味で、
ここでは「〜を超えて」という意味で使用されています。
"an untrained eye"は「素人の目」という意味で、
芸術や専門的な知識がない人の目を指します。
この"beyond" は、日常会話でもかなり使われます。
ぜひこの機会で習得してみてください。
超えるなどのイメージがあります。
参考になりますと幸いでございます。