Annさん
2023/02/13 10:00
全くの素人です を英語で教えて!
テニス教室で経験はあるか聞かれたので、「まったくの素人です」と言いたいです。
回答
・I'm a complete novice.
・I'm a total beginner.
・I'm green as grass.
I'm a complete novice when it comes to tennis.
テニスに関しては、私はまったくの素人です。
「I'm a complete novice.」は、「私はまったくの初心者です。」という意味です。自分が何か新しいことを始めたときや、経験や知識が全くないことを他人に明らかにするときに使います。自己紹介の一部として使うことが多く、相手に自分のスキルレベルを理解してもらうために使用されます。
I'm a total beginner.
「まったくの初心者です。」
I'm as green as grass when it comes to tennis.
「テニスに関しては、まったくの素人です。」
"I'm a total beginner"は自分が何か新しいことを始めたばかりで、まだ経験や知識がほとんどないことを表す一般的な表現です。一方、"I'm green as grass"はより口語的で、自分が非常に経験が浅く、新鮮であることを強調します。前者はどんな状況でも使えますが、後者はもっとカジュアルな状況や、自分の未熟さをユーモラスに認める時に使われます。
回答
・I'm a true beginner
英語で「全くの素人です」という表現を直訳できるものはありません。
素人というとAmateur(アマチュア)という単語がありますが、
経験があるかどうかというよりも「プロかどうか」ということを問われた時の
アマチュアという意味の方が強くあります。
そのため、言い換えが必要になるのですが、
今回は言い換えとして
「I'm a true beginner」
という表現を紹介します。
true beginner(トゥルービギナー)は
「超初心者」という意味です。
使い方例としては
「I'm a true beginner of tennis」
(意味:テニスは全くの素人です)
このようにいうことができますね。