Aurora

Auroraさん

2023/05/12 10:00

専門家 を英語で教えて!

法律用語が分からないと言うので、「専門家に聞いた方が良いと思う」と言いたいです。

0 660
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/07 00:00

回答

・Expert
・Specialist
・Professional

You might want to consult a professional if you're not familiar with the legal terms.
法律用語が分からないのであれば、専門家に相談した方が良いと思います。

「エキスパート」とは、ある分野や領域について深い知識や経験を持ち、高い技術や能力を有する人を指します。特に専門的な知識を要する問題解決や対策策定、助言提供などの場面でその力を発揮します。また、エキスパートはその専門性から信頼性が要求されるため、自分の専門分野について継続的に学び、情報を更新し続ける必要があります。エキスパートは意思決定者の意思決定を支える役割も果たします。

You should consult a specialist if you don't understand the legal terms.
法律用語が分からないなら、専門家に相談した方が良いと思います。

You might want to consult a professional if you don't understand the legal terminology.
法律用語が分からないなら、専門家に相談したほうが良いと思います。

SpecialistとProfessionalの両方とも専門的なスキルや知識を持つ人を指しますが、使い方には違いがあります。Specialistは特定の分野や領域に深く精通している人を指します。例えば、心臓専門の医師や税務の専門家などです。一方、Professionalは一般的に広い範囲の職業や業界で活動する人々を指し、その職業に必要な教育や訓練を受けていることが前提となります。例えば、医師、弁護士、会計士などが該当します。

Suguru

Suguruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/13 19:13

回答

・specialist
・expert

「専門家に聞いた方が良いと思う」は英語で、"You should consult a specialist." や "You might want to ask an expert." と言うことができます。

まず "You should consult a specialist." について解説します。「consult」は「意見やアドバイスを求める」という意味で、「specialist」は「専門家」という意味です。なので、文字通りに訳すと「専門家の意見を求めるべきだ」となります。

次に "You might want to ask an expert." です。「might want to」は「~したいかもしれない」という意味で、柔らかいアドバイスを表現する際によく使われます。「ask」は「尋ねる、質問する」、「expert」は「専門家」を意味します。つまり、直訳すると、「専門家に尋ねたいかもしれない」という意味になります。

以下にそれぞれの使用例を挙げます。

1. "If you don't understand the legal terms, you should consult a specialist."
(法律用語が分からないなら、専門家に相談した方が良いですよ。)

2. "You might want to ask an expert if you're unsure about the legal jargon."
(法律の専門用語について不確かなら、専門家に尋ねたいかもしれませんね。)

役に立った
PV660
シェア
ポスト