Audrey

Audreyさん

2023/05/12 10:00

占い師 を英語で教えて!

未来を知りたいので、「占い師にみてもらおうかな」と言いたいです。

0 572
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/07 00:00

回答

・Fortune Teller
・Psychic
・Astrologer

I think I might go see a fortune teller to find out about my future.
「未来を知りたいから、占い師に見てもらおうかな。」

「Fortune Teller」は占い師や予言者を指す英語の表現です。未来を予知する能力を持つとされ、タロットカードや手相などを用いて人々の運命を占います。シチュエーションとしては、不安な心情を解消したい時や進むべき道が分からない時などに占い師の元を訪れます。また、映画や小説で物語の展開を助けるキャラクターとして登場することもあります。

I think I might see a psychic to know about my future.
「未来を知りたいから、占い師に見てもらおうかな」

I think I might consult an astrologer to know about my future.
「未来を知りたいから、占い師に見てもらおうかな。」

Psychicは超自然的な力を持ち、未来を予知したり霊とコミュニケーションをとるなどの能力を持つ人を指します。一方、Astrologerは星や惑星の動きを学び、それらの配置が人々の性格や運命にどのように影響を与えるかを解釈する人を指します。したがって、未来予知や霊的なアドバイスを求める場合はPsychicに、星座や生まれた時の星の位置からのアドバイスを求める場合はAstrologerに相談するといった使い分けがあります。

Suguru

Suguruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/02 23:15

回答

・fortune teller

「占い師にみてもらおうかな」を英語で表現する場合、「I'm thinking of seeing a fortune teller」または「I might consult a fortune teller」と言うことができます。

ここでは、"fortune teller"が「占い師」を表しています。

1. "I'm thinking of ~ing"は「~することを考えている」を意味するフレーズで、「~かもしれない」や「~しようかな」といった日本語の表現に近いです。"seeing"の部分は「会う」を意味しますが、この文脈では「訪れる」や「相談する」のニュアンスが含まれます。

2. "I might ~"は「~するかもしれない」を意味し、「~しようかな」という日本語の表現にも近いです。また、"consult"は「相談する」を意味しますが、ここでは「占い師に自分の未来を診てもらう」という意味合いになります。

英語の例文:
1. "I'm thinking of seeing a fortune teller to get some guidance for the future."
(未来についてのアドバイスをもらうために、占い師に会うことを考えています。)

2. "I might consult a fortune teller to know what lies ahead."
(これから何が起こるかを知るために、占い師に相談するかもしれません。)

役に立った
PV572
シェア
ポスト