Satoru Noda

Satoru Nodaさん

Satoru Nodaさん

社員 を英語で教えて!

2020/09/02 00:00

友達に「パート勤務なの?」と聞かれたので、「正社員です」と言いたいです。

Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/01 00:00

回答

・Company employee
・Staff member
・Team member

No, I'm a full-time company employee.
「いいえ、私は正社員です。」

「Company employee」は英語で、「会社の従業員」や「企業の社員」を意味します。この言葉は一般的なビジネスシーンでよく使われます。たとえば、ある企業の社員を指す時や、仕事に関する会話の中で、自分自身や他の人がどこに勤めているかを説明する時などに使います。また、職場の状況や社員間の関係性を説明する際にも使えます。「Company employee」は、特定の企業に所属し、その企業から給与を受け取っている人を指します。

No, I'm a full-time staff member.
「いいえ、私は正社員です。」

I'm a full-time team member.
「私は正社員です。」

Staff memberは一般的に企業や団体の全ての従業員を指すのに対して、team memberは特定のプロジェクトやタスクに関与する人々を指すことが多いです。例えば、レストランのウェイターやシェフはスタッフメンバーですが、新メニュー開発チームのメンバーはチームメンバーと言います。また、team memberはより協調性や共同作業のニュアンスを含んでいることが多いです。

kinnamyo0418

kinnamyo0418さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/20 12:41

回答

・Stuff/ Stuff members/ Permanent employee

Stuff/ Stuff members/ Permanent employee
(社員)

ここでポイントとなる英語は以下となります。

初めに、「Stuff/ Stuff members 」を用いて”管理職以下の会社の正社員”といったニュアンスを英語で表現できます。

次に、”管理者も含む全ての正社員”に対しては「Personnel 」を用いて表現しましょう。

例)
He became a permanent employee at the department.
(彼はあの部署の正社員になった。)

例)
For more information about the job, please contact the personal manager.
(こちらの職業に関しましては、人事の責任者へとお問合せくださいませ。)

また、その他にも雇用形態を表すさいに用いるフレーズは様々です。

例)
Part-time -employee (パート勤務)
Contract employee (契約社員)
Temporary employee (派遣社員)
Permanent employee/ Long-time employee (正社員)

ご参考になれば幸いです。

0 193
役に立った
PV193
シェア
ツイート