Banさん
2020/02/13 00:00
鼻が詰まった を英語で教えて!
風邪をひいた時に「鼻がつまっています。」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・My nose is stuffed up.
・I have a blocked nose.
I can't go out tonight, my nose is stuffed up.
今夜は外出できない、鼻がつまっているんだ。
「My nose is stuffed up」は鼻が詰まっている状態、つまり鼻詰まりを指す表現です。風邪や花粉症などで鼻がつまり、呼吸がしにくい時に使います。また、この表現は普段の会話でカジュアルに使われる表現なので、医者との会話など公式な場では適切でない場合もあります。
I have a blocked nose because I caught a cold.
風邪をひいて、鼻がつまっています。
これらのフレーズは非常に似ており、基本的には交換可能です。しかし、微妙なニュアンスの違いがあります。「My nose is stuffed up」は多くの場合、風邪やアレルギーなど、一時的な状態を表すのに使われます。それに対して、「I have a blocked nose」は、同じような一時的な状況を表すだけでなく、より長期的な、あるいは慢性的な状況(例:副鼻腔炎)を表すときにも使われます。ただし、これらの違いは微妙であり、コンテクストによります。
回答
・My nose is congested.
・My nose is blocked.
【My nose is congested. 】
【My nose is blocked. 】
congest = blocked 詰まる
他にも、詰まる congested を blocked 使った例をご紹介
・道がふさがれている。封鎖されている。
The road is blocked.
・パイプに何か詰まっている。
The pipe is congested.
Something is blocking the pipe.
などなど
同じ表現を使った他の言い方としては、
I got a congested nose.
I got a blocked nose.