Amaliaさん
2023/05/12 10:00
席を移ってもいいですか? を英語で教えて!
案内された席が気に入らなかったので、「席を移ってもいですか?」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・May I change seats?
・Is it alright if I switch seats?
・Would it be possible for me to move to a different seat?
Excuse me, may I change seats? I'm not quite comfortable here.
すみません、席を変えてもよろしいですか?ここでは少し落ち着かないのです。
「May I change seats?」は「席を変えてもいいですか?」という意味です。このフレーズは、飛行機や映画館、レストラン、授業中など、特定の席が割り当てられているシチュエーションで使われます。自分の席が不快であったり、友人と隣になりたい場合、スタッフや他の人に敬意を表しながら席を変更する許可を求める際に用いられます。
Is it alright if I switch seats? I'm not very comfortable here.
席を移ってもいいですか?ここではあまり落ち着けません。
Would it be possible for me to move to a different seat? This one doesn't quite suit me.
「もし可能であれば、他の席に移動させていただけますか?こちらの席はあまり気に入らないのです。」
Is it alright if I switch seats?はカジュアルな状況でよく使われます。友人と一緒にいる時やカジュアルなレストランやバーなどで使います。一方、Would it be possible for me to move to a different seat?はよりフォーマルな表現で、ビジネスミーティングや高級レストランなど、改まった状況で使います。また、後者の表現は自分が他人に迷惑をかけていないか気を配っていることを示しています。
回答
・May I change my seat?
・Is it okay if I move to another seat?
「席を移ってもいいですか?」という表現は、
英語で "May I change my seat?" や "Is it okay if I move to another seat?" のように言います。
ここで "May I" は許可を求めるときによく使われる表現で、「~してもよいですか?」という意味になります。それに続けて具体的な行動を述べることで、特定の許可を求める形になります。
もう一つの表現 "Is it okay if" は、「もし~したら大丈夫ですか?」という意味で、こちらも許可を求める際に使います。これに "I move to another seat" を加えることで、「もし私が別の席に移動したら大丈夫ですか?」という具体的な質問を作り出すことができます。
どちらの表現も敬語を含むため、フォーマルな状況や初対面の人に対して使うときに適しています。
例文:
"Excuse me, may I change my seat? The air conditioning is a bit too cold here."
(すみません、席を変えてもよろしいでしょうか?ここはエアコンが少し冷たすぎます。)
または、
"Is it okay if I move to another seat? I would like a window view."
(別の席に移動しても大丈夫でしょうか?窓からの眺めが見たいんです。)