emika

emikaさん

2022/12/19 10:00

座席を倒してもいいですか? を英語で教えて!

新幹線で後ろの座席に座っている人に「座席を倒してもいいですか?」と言いたいです。

0 4,210
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/08 05:34

回答

・Could I recline my seat?

「座席を倒してもいいですか?」は、上記のように表せます。

could I 〜?:~してもいいですか?、(私は)~できますか?
・丁寧なニュアンスの表現ですが、may I 〜? とすると、さらに丁寧さが増します。
例)May I have your name?
お名前をお伺いしてもよろしいですか?

recline : 後ろに倒す、もたれかかる(動詞)

seat : 席、座席、地位(名詞)
・物理的な意味でも抽象的な意味でも使われます。

例文
Excuse me, could I recline my seat?
すみません、座席を倒してもいいですか?

※excuse は「言い訳」「弁明」といった意味の名詞ですが、動詞として「許す」という意味も表すので、excuse me(私を許して)と言うと「すみません」「失礼します」というような軽いニュアンスの謝罪表現になります。
(誰かに話しかける際などによく使われます)

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/16 09:08

回答

・Could I recline my seat?

「座席を倒してもいいですか?」は、上記のように表せます。

could I 〜 ?:~してもいいですか?、(私は)~できますか?
・丁寧なニュアンスの表現ですが、may I 〜 ? とすると、さらに丁寧さが増します。
例)May I have your business card?
お名刺をいただいてもよろしいですか?

recline : 寄りかかる、傾ける、後ろに倒す(動詞)

seat : 席、座席、地位(名詞)
・物理的な意味に限らず、抽象的な意味でも使われます。

例文
Excuse me, could I recline my seat?
すみません、座席を倒してもいいですか?

※excuse は「言い訳」「弁明」といった意味の名詞ですが、動詞として「許す」という意味も表すので、excuse me(私を許して)と言うと「すみません」「失礼します」というような軽いニュアンスの謝罪表現になります。
(誰かに話しかける際などによく使われます)

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/31 00:00

回答

・May I recline my seat?
・Is it alright if I lean my seat back?
・Would you mind if I put my seat back?

Excuse me, would it be alright if I recline my seat?
すみません、座席を倒してもよろしいですか?

「May I recline my seat?」は「私の座席を倒してもよろしいですか?」という意味です。飛行機や長距離バスなど、座席が倒れる場所で、自分の座席を倒す前に後ろの人に気を使って許可を得る時に使います。この表現は、相手に対する敬意を示すとともに、自分の行動が相手に迷惑をかけないように配慮するニュアンスが含まれています。

Excuse me, would it be alright if I lean my seat back?
すみません、私の座席を倒してもよろしいですか?

Excuse me, would you mind if I put my seat back?
「すみません、座席を倒してもよろしいでしょうか?」

「Is it alright if I lean my seat back?」は直訳すると「私が座席を倒しても大丈夫ですか?」となります。一方、「Would you mind if I put my seat back?」は「私が座席を倒しても気になりませんか?」となります。基本的には同じ意味ですが、一部のネイティブスピーカーにとっては、「Would you mind~」の方がより丁寧な表現と感じるかもしれません。ただし、日常の会話では、どちらの表現も自由に使うことができます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/23 07:25

回答

・May I put my seat back?
・May I recline my seat?

「座席を倒してもいいですか?」は英語では May I put my seat back? や May I recline my seat? などで表現することができます。

Excuse me, may I put my seat back, please?
(すみません、座席を倒してもいいですか?)

If it's not too much trouble, may I recline my seat?
(もしご迷惑でなければ、座席を倒してもいいですか?)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV4,210
シェア
ポスト