Sofia

Sofiaさん

Sofiaさん

正当化する を英語で教えて!

2023/05/12 10:00

自分の主張を曲げない事で有名なので、「彼女は必ず自分の意見を正当化する」と言いたいです。

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/07 00:00

回答

・Justify
・Validate
・Rationalize

She is famous for sticking to her guns and will always justify her opinions.
彼女は自分の主張を曲げないことで有名で、常に自分の意見を正当化します。

「Justify」は「正当化する」や「理由をつける」という意味を持つ英語の単語です。何かを説明したり、行動や考え方の理由を示したりする時に使われます。また、誤った行動を正当化するときにも使われます。例えば、遅刻した理由を説明するときや、自分の考えや行動が正しいと思う理由を説明するときなどに使います。過ちや問題のある行為を正当化するときには、しばしば否定的なニュアンスが含まれます。

She always validates her own opinions.
彼女はいつも自分の意見を正当化します。

She always rationalizes her opinions because she is known for sticking to her beliefs.
彼女は自分の主張を曲げないことで有名なので、いつも自分の意見を正当化します。

Validateは主に「有効性を認める」「正当性を証明する」などの意味で用いられます。例えば、誰かの感情や意見を認めるとき、あるいはデータや結果が正しいかを確認するときなどに使います。

一方、Rationalizeは「合理化する」「理論づける」などの意味で用いられ、自分や他人の行動を論理的に説明するときに使います。しかし、しばしば自分の不適切な行動を正当化するために使われるため、否定的なニュアンスも持っています。

Suguru

Suguruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/29 17:47

回答

・justify
・defend point of view

「彼女は必ず自分の意見を正当化する」を英語で表現したい場合、
「She always justifies her opinion.」または「She always defends her point of view.」という表現が適切です。

"justifies"は、正当化するという意味で、主に自身の行動や信念について説明を提供することを指します。この場合、「彼女は常に自分の意見を正当化する」という意味になります。この表現は、その人が自分の意見や立場に対して強く固執する、あるいは自己弁護するという印象を与えます。

一方、「defends」は、守る、防御する、擁護するという意味を持つ動詞で、「point of view」は視点や意見を指します。「She always defends her point of view.」という表現は、彼女が常に自分の視点や意見を保護、または擁護することを示しています。これは、彼女が自身の考えをしっかりと主張し、他人の意見に影響されないという意味合いを含んでいます。

それぞれの表現の使用例になります↓

1. "Despite the criticism, she always justifies her opinion."
(批判にもかかわらず、彼女は常に自分の意見を正当化する。)

2. "She always defends her point of view, even when others disagree."
(他人が同意しないときでも、彼女は常に自分の視点を擁護する。)

0 804
役に立った
PV804
シェア
ツイート