MEYさん
2024/08/28 00:00
正当化しないで を英語で教えて!
彼氏がいつも自分のことを正当化してこっちの意見を聞かないため、「いい加減自分のことばっか正当化するのやめてよ」と言いたいです。
回答
・Don't try to justify it.
・Don't make excuses.
「言い訳しないで」「正当化しようとしないで」という意味です。
相手が自分の間違いや良くない行動に対して、もっともらしい理由をつけてごまかそうとしている時に「そういう理屈はいいから!」と、ピシャリと制する感じで使います。口答えを許さない、少し強めのニュアンスです。
Stop trying to justify everything you do and just listen to me for once.
たまには自分のことばかり正当化しようとしないで、私の話を聞いてよ。
ちなみに、「Don't make excuses.」は「言い訳するな」という意味。失敗や遅刻の理由をあれこれ並べる人に対して、「ごちゃごちゃ言わずに、まず自分の非を認めて行動しなさい」と少し強めに促す時に使います。親や上司が使うことが多いですね。
Stop trying to justify everything and just listen to me for once. Don't make excuses.
たまには言い訳しないで、私の話を聞いてよ。
回答
・Don’t justify it.
・Stop justifying it.
Don’t justify it.
正当化しないで。
don't + 動詞の原形 で、「〜しないで」という意味を表せます。(丁寧なニュアンスの please don't 〜 もよく使われます。)また、justify は「弁明する」「正当化する」などの意味を表す動詞です。
Don’t justify just yourself anymore.
(いい加減自分のことばっか正当化するのやめてよ。)
Stop justifying it.
正当化しないで。
stop + ing形 でも「〜しないで」という意味を表せます。
What are you talking about? Stop justifying it.
(何言ってんの?正当化しないで。)
Japan