Emma

Emmaさん

Emmaさん

成績が悪い を英語で教えて!

2023/05/12 10:00

数学は大の苦手なので、「僕の成績はいつも悪い」と言いたいです。

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/07 00:00

回答

・Doing poorly in school
・Failing in school
・Struggling acadically

I'm always doing poorly in school because math is my weak point.
数学が苦手なので、学校の成績はいつも悪いです。

「Doing poorly in school」は学校の成績が悪い、または学校の学習や活動に苦戦している状態を指します。成績が悪いだけでなく、授業への参加度が低い、出席が悪い、モチベーションが低いなど、学校生活全般に問題がある様子を表現するのに使われます。親が子供の学校生活について話す時や、教師が生徒の状況を説明する時などに使います。例えば、「彼は最近、学校で成績が悪い」は英語で「He has been doing poorly in school recently」と表現できます。

I'm always failing in school because math is my weak point.
数学が苦手なので、僕はいつも学校の成績が悪いです。

I'm always struggling academically because math is not my strong suit.
数学が得意ではないので、常に学業に苦労しています。

Failing in schoolは学校の成績が非常に悪い、つまり試験やクラスの課題で低い点数を取り続けている状況を指します。一方、struggling academicallyは、学業で苦労している、つまり理解に時間がかかったり、一生懸命働いても期待通りの成果が出ない状況を指します。この表現は、一時的な問題や特定の科目に困っている場合にも使えます。したがって、failing in schoolはより深刻な状況を、struggling academicallyは広範で一時的な状況を示すことが多いです。

Suguru

Suguruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/29 17:38

回答

・struggle with my grades
・don't do well academically

「成績が悪い」を英語で表現したい場合、"I always struggle with my grades." あるいは "I don't do well academically." といった表現が使えます。

"I always struggle with my grades." の "struggle" は「苦闘する、困難に直面する」という意味を持ちます。"grades" は「成績」を指します。したがって、直訳すると「私は常に成績と苦闘している」、すなわち「私の成績はいつも悪い」という意味になります。

一方、"I don't do well academically." の "do well" は「うまくいく、成功する」という意味を持ちます。"academically" は「学問的に、学業上」を意味します。したがって、直訳すると「私は学業上、うまくいっていない」、すなわち「私の成績は悪い」という意味になります。

例文としては、
"I always struggle with my grades, especially in math." (私は常に成績と苦闘しています、特に数学は。)
"I don't do well academically, despite trying my best." (一生懸命努力しても、私は学業上、うまくいっていません。)
が使えます。このように、自分の現状を正直に伝えつつも、努力していることをアピールする表現は、英語のコミュニケーションでは特に有効です。

0 791
役に立った
PV791
シェア
ツイート