yoshimiさん
2023/05/12 10:00
芯が出てこない! を英語で教えて!
シャーペンの芯を入れてノックしているのに出てこない時に、「芯が出てこない!」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・I'm drawing a blank!
・I'm coming up empty!
・I'm at a loss for words!
I'm drawing a blank, no lead is coming out of my mechanical pencil!
シャーペンから芯が出てこない、困ったな!
「I'm drawing a blank!」とは、「思い出せない」「何も思いつかない」といった意味の英語のフレーズです。頭が真っ白になる、あるいは必要な情報やアイデアがすぐに思いつかない時に使います。例えば、テスト中に答えを思い出せない時や、プレゼンテーション中に何を言うべきか分からなくなった時などに使うことができます。
I keep clicking but I'm coming up empty!
何度ノックしても芯が出てこない!
The lead won't come out, I'm at a loss for words!
芯が出てこない、何とも言えない!
I'm coming up empty!はアイディアや解決策を見つけられないときに使います。例えば、アイディアを求められても何も考えつかないときに使うフレーズです。一方、I'm at a loss for words!は驚きや衝撃、感動などで何も言えない状態を表すフレーズで、主に感情的なコンテキストで使われます。
回答
・the lead won't come out
「芯が出てこない」を英語で表現するときは、"The lead won't come out!"と言うことができます。
または "The pencil lead isn't advancing." "I can't get the lead to advance in my mechanical pencil."などとも言うことができます。これらの表現は、シャーペンで芯が出ない状況をより具体的に示しています。
例文:
The pencil lead isn't advancing.
(ペンの芯が出てこないよ。)
※pencilは直訳では「鉛筆」ですが、「シャーペン」を表すこともあります。(シャーペンは正式には"mechanical pencil"と言いますが、長いので略されることが多いです)