sahu

sahuさん

sahuさん

辞める を英語で教えて!

2020/09/02 00:00

結婚退職することに決まったので、「来月で会社を辞めます」と言いたいです。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/01 00:00

回答

・Quit
・Resign
・Step down

I've decided to quit my job next month because I'm getting married.
結婚することに決まったので、来月で会社を辞めることにしました。

Quitは、英語で「やめる」「辞める」などの意味を持つ動詞です。主に、仕事、学校、クラブ、趣味などを終える際や、タバコやアルコールなどの依存症から脱する際に用いられます。また、引退や退会といったニュアンスも含みます。具体的なシチュエーションとしては、「I quit my job.(私は仕事を辞めました)」や、「I quit smoking.(私はタバコをやめました)」のように使われます。

I've decided to resign, so I will be leaving the company next month.
「退職することに決めたので、来月で会社を辞めます。」

I've decided to step down from my position, so I will be leaving the company next month.
私は自分の立場から降りることに決めたので、来月で会社を辞めます。

「Resign」は通常、公式や正式な状況で使用され、特に政府や企業の高位の役職者が職を辞するときに使われます。「Step down」はもう少し非公式で、一般的な状況で使われます。また、「step down」は自発的に職を辞するニュアンスがありますが、「resign」は任期満了や強制的な理由での辞任も含むため、少しネガティブな印象を持つことがあります。

Kana

Kanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/28 06:43

回答

・quit
・resign
・leave

quit =「辞める・放棄する」と言う意味で、仕事だけでなく習慣などを辞める時にも使えます。

I am going to quit my job next month.
私は来月仕事を辞める予定です

He should quit smoking.
彼はタバコをやめるべきだ

ただ上司や伝えたりビジネスの場で使うには少し直接的過ぎる響きになる可能性もあるため、よりフォーマルなニュアンスを加えたい場合は「resign=辞職する」「leave=離れる」を使うといいでしょう。

I hear that he is going to resign his post in a few weeks.
聞くところによると彼は数週間後に辞職するらしい

She left the company last year.
彼女は昨年その会社を辞めました

0 255
役に立った
PV255
シェア
ツイート