Ikeya

Ikeyaさん

Ikeyaさん

写真のような髪型に出来ますか? を英語で教えて!

2023/05/12 10:00

行きつけの美容院で、美容師さんに「写真のような髪型に出来ますか?」と言いたいです。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/07 00:00

回答

・Can you style my hair like in the picture?
・Can you do my hair like this picture?
・Can you replicate this hairstyle from the picture?

Could you style my hair like in this picture?
「この写真のような髪型にしていただけますか?」

「Can you style my hair like in the picture?」は「この写真のように私の髪をセットしてもらえますか?」という意味です。美容室やヘアサロンで、自分が望む髪型の写真をスタイリストに見せて、同じように髪をセットしてほしいときに使います。話し相手がプロのヘアスタイリストであることが前提となるフレーズです。

Can you do my hair like this picture?
この写真のような髪型にできますか?

Can you replicate this hairstyle from the picture?
「この写真の髪型を再現できますか?」

両方のフレーズは美容師に対して特定のヘアスタイルを要求するために使われますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「Can you do my hair like this picture?」は直訳すると「この写真のように私の髪をセットできますか?」となり、少しカジュアルな表現です。「Can you replicate this hairstyle from the picture?」は「この写真のヘアスタイルを再現できますか?」となり、より具体的で正確なスタイルを求めているように聞こえます。また、こちらの方がフォーマルな表現とも言えます。

anton0044

anton0044さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/26 00:46

回答

・Could you cut like this picture?
・Could you set my hairstyle like this?

・Could you cut like this picture?
この写真のように切ってもらえますか?という言い方です。

例:Could you cut like the picture on this magazine?
この雑誌の写真のように切ってもらえますか?

・Could you set my hairstyle like this?
切るというよりも、ヘアスタイルのセットを頼みたいときの表現です。

例:I want my hairstyle to be like 80's ladies. Can you please set like it?
80年代女性のような髪型にしたいの。そのようにセットしてくれる?

ちなみに髪色を変えたい場合は、Can you color my hair like~ となります。

0 240
役に立った
PV240
シェア
ツイート