araki

arakiさん

arakiさん

自分との戦い を英語で教えて!

2023/05/12 10:00

試験勉強をしていてモチベーションが上がったり下がったりした時に、自分に向かって「自分との戦いだ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/07 00:00

回答

・Battle with oneself
・Struggle against oneself
・Inner conflict

This is a battle with oneself.
これは自分自身との戦いだ。

「Battle with oneself」は「自分自身との闘い」を意味します。これは、自己改善、悩み、欲求、恐怖、自己矛盾などの内面的な問題に対する闘争を指す場合が多いです。また、自身の感情や欲望と理性との間で揺れ動く心情も表現します。自己肯定感が低くなった時や、自身の限界に挑戦する時、または自分自身を変えようとする時などに使えます。これは、自分自身を乗り越えるための象徴的な表現とも言えます。

This is a struggle against oneself.
「これは自分との戦いだ。」

It's an inner conflict.
「これは自己との内面的な闘争だ。」

Struggle against oneselfとInner conflictはどちらも自己との闘いや内面的な葛藤を意味しますが、使用するシチュエーションやニュアンスには微妙な違いがあります。

Struggle against oneselfはより具体的な行動や行為に対する自己との闘いを指すことが多いです。たとえば、ダイエットや禁煙など自己改革に努力している人が自分の欲望と戦っている状況などに使われます。

一方、Inner conflictはより抽象的で心理的な葛藤を指します。これは自分の価値観や信念が互いに対立している状況、例えば、正義感と自己保身の衝突などに使われます。

anton0044

anton0044さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/20 23:18

回答

・fight with yourself
・Every man is his own worst enemy.

・fight with yourself
自分自身と戦う、という言い回しです。

例:My motivation is going up and down, but this is a fight with myself.
モチベーションが上がったり下がったりするが、これは自分との闘いだ。

・Every man is his own worst enemy.
最大の敵は自分自身だ、という意味の英語の慣用句です。

例:I am now challenging a serious diet. I feel every man is his own worst enemy.
現在真剣にダイエットに取り組んでいますが、最大の敵は自分自身だと実感しますね。

0 1,308
役に立った
PV1,308
シェア
ツイート