komiさん
komiさん
耳に入れる を英語で教えて!
2023/05/12 10:00
息子は話を聞こうとしないので、「私の言うことを耳に入れようとしない」と言いたいです。
2024/04/07 00:00
回答
・Keep in mind
・Take note of
・Bear in mind
Keep in mind what I'm telling you, even if you don't want to listen.
「私が言っていることを頭に入れておいて、たとえ聞きたくなくても。」
「Keep in mind」は「~を忘れずに」とか、「~を心に留めておく」などと訳すことができる英語のフレーズです。主に注意事項を伝える時や、重要な情報を忘れないようにという意味で使います。たとえば、会議の最後に「明日の朝9時から会議があるのを忘れないでください」を伝える際に「Keep in mind that we have a meeting at 9 tomorrow morning.」と言うような形で使います。また、アドバイスを伝える時にも使われます。
Take note of what I'm saying, you're not even trying to listen.
「私の言っていることをちゃんと聞きなさい、全く耳を貸そうとしていないじゃないか。」
Bear in mind, I'm trying to tell you something important.
「頭に入れておいて、私が言おうとしていることは重要なことだよ。」
Take note ofは特定の情報に注目するか、それを記録することを示します。例えば、会議で新しい方針が発表されたときに、それをメモすることを意味します。「Bear in mind」は、情報を忘れずに覚えておくことを強調します。これは重要な事項、特に将来の判断や行動に影響を与える可能性のあるものを指します。例えば、重要な決定を下す前に、特定の事実や情報を覚えておくことを意味します。
seki
2023/06/19 10:51
回答
・He does not listen to me.
・He does not take my advice.
・He does not listen to me.
シンプルに、私の話を聞こうとしない、という表現です。
例:My son is going through a rebellious phase. He does not listen to me at all.
息子が反抗期に突入している。私の話を全く聞こうとしない。
※rebellious phase で反抗期です。
・He does not take my advice.
何かアドバイスをしているのに、それを受け入れようとしない場合にはこの表現です。
例:I have been telling him to take a nap before driving, but he does not take my advice.
運転前に仮眠をとるように言っているのに、彼は私のいう事を聞こうとしない。
anton0044