Nozaki.o

Nozaki.oさん

2023/05/12 10:00

歯が生えてきた を英語で教えて!

赤ちゃんの歯ぐきから、ちょぴっと白いのを見つけて、乳歯と分かった時、「あっ!歯が生えてきた!」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 942
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/07 00:00

回答

・Teething
・Cutting a tooth
・Sprouting a tooth

Ah! The baby is teething!
「あっ!赤ちゃんが歯が生えてきた!」

「Teething」は、乳幼児が歯が生え始める期間を指す英語の表現で、この時期には子供が不快感を感じることが多く、泣いたり、イライラしたり、食欲不振になったりすることがあります。また、プロジェクトや計画が初期段階にあり、問題や困難に直面している状況を形容するのにも使われます。例えば、「新しいシステムはまだteething problemsを抱えている」のように使います。

Oh, the baby is cutting a tooth!
「ああ、赤ちゃんが歯を生えさせている!」

Oh! The baby is sprouting a tooth!
「あっ!赤ちゃんの歯が生えてきた!」

Cutting a toothとSprouting a toothは、どちらも赤ちゃんが新しい歯が生えてくることを表す表現ですが、微妙な違いがあります。Cutting a toothは、新しい歯が歯茎を突き破って出てくるプロセスを強調し、しばしばそれに伴う苦痛や不快感を含意します。一方、Sprouting a toothはより中立的で、新しい歯が出てくる事実を単に表現します。ある状況ではCutting a toothを使い、他の状況ではSprouting a toothを使うといった具体的な使い分けはありませんが、表現したいニュアンスによって選びます。

anton0044

anton0044さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/18 12:34

回答

・a baby tooth came in

・a baby tooth came in
a baby toothが乳歯、come inで生えてくる、という言い回しとなります。

例:My son's baby tooth just came in!
息子の乳歯が生えてきました!

下記のような歯に関する表現を覚えておくと便利です。

baby tooth 乳歯
adult tooth 永久歯
fall out (歯が)抜ける
front tooth 前歯
back tooth 奥歯
wisdom tooth 親知らず
cavities 虫歯

役に立った
PV942
シェア
ポスト