emi.Sさん
2023/05/12 10:00
私が対応します を英語で教えて!
外国のお客様が見えて、英語が苦手なスタッフが対応していたので、「私が対応します」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・I'll handle it.
・I'll take care of it.
・I'll deal with it.
I'll handle it.
「私が対応します。」
I'll handle itは、「私がやります」「私が引き受けます」という意味で、ある問題やタスクを自分が解決や対応するときに使います。この表現は、自分がリーダーシップをとる、あるいは他人に負担をかけたくないときなどに使うことが多いです。また、相手からの要求や依頼に対して自分がそれを受け入れ、責任をもって取り組むことを伝えるときにも使います。
I'll take care of it.
「私が対応します。」
I'll deal with it.
「私が対応します。」
I'll take care of itは一般的に、何かを管理、処理、または解決することを約束するときに使用します。たとえば、誰かがあなたに仕事や課題を委ねたときです。一方、I'll deal with itは通常、困難や問題に対処することを意味します。これはしばしば問題や困難な状況を解決するための決定的な行動を伴います。したがって、これらは文脈によりますが、deal with itの方が少し強い意志を表すことがあります。
回答
・I'll take care of him/her.
・I'll deal with him/her.
・I'll take care of him/her またはI'll deal with him/her.
私の方で対応します。という言い回しです。
対応するものが人でない場合は、him/herをitにしましょう。
I'll deal with~の方は、やや難しい問題やトラブルの際に使用する事が多いです。
例:This problem needs some professional skills. I'll deal with it.
この問題は少し専門的なスキルが必要なので、私の方で対応します。