Senri

Senriさん

2023/05/12 10:00

傘をたたむ を英語で教えて!

出かける時は念のためいつも折りたたみ傘を持って行くのですが、「日本の折りたたみ傘は小さく傘をたためるので便利です。」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 427
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/07 00:00

回答

・Close the umbrella
・Fold up the umbrella.
・Put away the umbrella.

Japanese folding umbrellas are convenient because you can close the umbrella to a small size.
日本の折りたたみ傘は、傘を小さくたたむことができるので便利です。

「Close the umbrella」は「傘を閉じる」という意味です。雨が降っていたが止んだ、建物に入る、電車やバスに乗る前など、傘を使う必要がなくなったときに使います。また、比喩的な表現として、何かを終わりにする、あるいは何かから身を引くといった意味にも使えます。

Japanese folding umbrellas are convenient because you can fold up the umbrella very small.
日本の折りたたみ傘は、とても小さく傘をたたむことができるので便利です。

Japanese folding umbrellas are handy because you can put away the umbrella so compactly.
日本の折りたたみ傘は、傘をとても小さくたたむことができるので便利です。

Fold up the umbrellaは、傘を折り畳む行動を指す一方、Put away the umbrellaは、傘を収納する行動を指します。したがって、傘を閉じてからカバンに入れる場合、まずFold up the umbrellaと言い、次にPut away the umbrellaと言います。これらのフレーズは、傘を使うか使わないか、または収納するかどうかによって使い分けられます。

bilingual20

bilingual20さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/08 19:51

回答

・fold an umbrella
・collapse a foldable umbrella

文字通り、fold (たたむ)+an umbrella(傘)です。

例文
It is very easy to fold Japanese umbrellas. They are also convenient as they can be made to be very small.
日本の折りたたみ傘は簡単に、また、小さく傘をたためるので便利です。

Foldable は「たたむことができる」という意味です。a foldable umbrella は「たたみ傘」です。

例文
It is easy to collapse a Japanese foldable umbrella. People also like its convenience.
日本の折りたたみ傘は簡単にたためます。便利なので好まれます。

役に立った
PV427
シェア
ポスト