Numata Naomi

Numata Naomiさん

2023/05/12 10:00

行方不明 を英語で教えて!

事件の犯人の居場所が分からない時に「犯人はいまだ行方不明です」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 566
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/07 00:00

回答

・Missing
・Vanished without a trace
・Gone off the radar

The culprit is still missing.
犯人はまだ行方不明です。

「Missing」は英語で、「失われた」、「行方不明の」、「欠けている」などの意味を持つ言葉です。人や物が見つからない、または存在しない状況を表すのに使われます。また、情報やデータが欠けている場合にも使われます。「Missing」は一般的にネガティブなニュアンスを持ちますが、その程度は文脈によります。例えば、行方不明の人を探すというシチュエーションや、レポートやデータセットから重要な情報が欠けているという状況などで使われます。

The culprit has vanished without a trace.
犯人は跡形もなく消えています。

The suspect has gone off the radar.
犯人はいまだ行方不明です。

Vanished without a traceは、物理的な消失(人や物)を指すのに使われます。例えば、失踪した人や突如消えたアイテムについて語る際に使います。一方、Gone off the radarは、物理的な消失だけでなく、社会的な観点からも使われます。例えば、誰かが一時的にまたは永続的に連絡を絶つ、または公の舞台から姿を消す場合などに使います。物理的な存在だけでなく、その人の存在感や活動にも言及します。どちらも似たような意味を持つが、使われる文脈や観点が微妙に異なります。

bilingual20

bilingual20さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/01 09:48

回答

・on the run
・at large
・not been found

on the run は、文字通り、走っている最中というニュアンスで、で逃亡中、行方不明という意味になります。

例文
The criminal is still on the run.
犯人は未だ行方不明です。

以下、異なる表現を紹介します。

例文
The suspect remains at large.
容疑者は未だ行方不明です。

例文
The criminal has not been found yet.
犯人は見つかっていません。

行方不明でも、犯人ではない行方不明者(迷子になったり、行方不明になる子供や突然いなくなってしまった人など)の場合は表現の仕方がことなり、missing personで表現します。以下例文を紹介します。

例文
The police launched a missing persons investigation 24 hours after a 5-year-old girl had failed to return home.
警察は5歳の少女が24時間経過しても帰宅せずにいた後行方不明の捜査を開始しました。

役に立った
PV566
シェア
ポスト