akimoto

akimotoさん

2023/07/17 10:00

行方不明になる を英語で教えて!

学校からの帰り道に足取りが不明になったので、「その時に行方不明になったようだ」と言いたいです。

0 341
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/06 00:00

回答

・Go missing
・Disappear without a trace
・Vanish into thin air

He seems to have gone missing on his way home from school.
彼は学校からの帰り道で行方不明になったようだ。

「Go missing」は、物や人が突然見つからなくなる、つまり行方不明になることを意味する英語の表現です。「Go missing」は物が紛失した時や、人が予期せずに消えたときなどに使われます。また、単なる物の紛失だけでなく、人の行方不明について語る際にもよく使用される表現です。例えば、「彼女の猫が行方不明になった(Her cat went missing)」や「彼は一週間前に行方不明になった(He went missing a week ago)」のように使うことができます。

He seemed to disappear without a trace on his way home from school.
彼は学校からの帰り道で、跡形もなく消えたようだった。

He seemed to vanish into thin air on his way home from school.
彼は学校からの帰り道でまるで蒸発したかのように行方不明になったようだ。

Disappear without a traceとVanish into thin airはどちらも何かが突然かつ完全に消えるという意味で、基本的には同じシチュエーションで使われます。ただし、Vanish into thin airはより劇的な表現で、マジックや奇跡、不思議な出来事に対して使われることが多いです。対してDisappear without a traceは、物理的な消失だけでなく、情報や証拠が一切残らない状況にも使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/31 10:49

回答

・go missing

単語は、「行方不明になる」は「go missing」と言います。

構文は、「~したようだ」を第一文型(主語[it]+動詞[seems])で構成して、接続詞「that(省略可能)」で「その時に行方不明になった」の従属節を繋げます。従属節は第三文型(主語[he]+動詞[went]+ 目的語[missing])に副詞句(その時に:at that time)を組み合わせて構成します。

たとえば"It seems (that) he went missing at that time."とすればご質問の意味になります。

役に立った
PV341
シェア
ポスト