Yasuさん
2023/05/12 10:00
行方を追う を英語で教えて!
刑事ドラマで、刑事が容疑者がどこにいるのか探している時に「容疑者の行方を追っている」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Track down
・Pursue
・Follow someone's trail
We're tracking down the suspect.
「私たちは容疑者の行方を追っています。」
「Track down」は「追跡して見つけ出す」というニュアンスを持つ英語のフレーズです。何かを探し求める、特定の情報や人物を見つけ出すといった状況で使用されます。例えば、警察が犯人を追跡したり、ジャーナリストが情報源を探し出したりする場合などに使えます。また、物理的な場所や人だけでなく、例えばある情報をインターネットで追跡するといった具体的な行動を指すこともあります。
I'm pursuing the suspect's whereabouts.
容疑者の行方を追っています。
I'm following the suspect's trail.
「容疑者の行方を追っています。」
Pursueは主に目標や夢、目指すものに対して使われます。例えば、I'm pursuing a career in law.(私は法律のキャリアを追求しています)のように。一方、Follow someone's trailは文字通り誰かの後を追う、または誰かの行動や活動を追いかけることを指します。これは主に探偵や犯罪捜査などの文脈で使われます。例えば、The detective is following the criminal's trail.(探偵は犯人の跡を追っています)のように。
回答
・track(hunt) down
・rout something out
・to pursue the criminal
track (またはhunt) down で追跡する、行方を追うという意味です。
例文
We are now tracking down the suspect.
現在、我々は容疑者の行方を追っています。
rout 発見する、探し出すという意味からも rout out で(探し出すために)行方を追うというニュアンスで使える表現になります。
例文
We have been trying to rout the suspect out of the crime.
現在、我々は容疑者の行方を追って探し出そうとしています。
to pursue the criminalは、報道などでよく見たりきいたりする表現です。
例文
The police have been pursuing the criminal since this morning.
今朝から警察は犯人の行方を追跡しています。