Tomokaさん
2024/08/28 00:00
足取りを追う を英語で教えて!
犯人を捕まえたいので、「容疑者の足取りを追って欲しい」と言いたいです。
回答
・to track someone's movements
・to follow in someone's footsteps
「track someone's movements」は、人や物の動きや居場所を継続的に追跡・監視するニュアンスです。
探偵が対象者を尾行する、GPSで荷物の配送状況を確認する、防犯カメラで不審者の動きを追うなど、ポジティブからネガティブまで幅広い状況で使えます。
We need to track the suspect's movements to catch him.
容疑者を捕まえるために、彼の足取りを追う必要があります。
ちなみに、"to follow in someone's footsteps" は、誰かの後を継ぐ、同じ道を進むという意味です。親の職業を継いだり、尊敬する先輩と同じキャリアを目指したりする時に使えます。単に真似するのではなく、尊敬や憧れの気持ちが込められた表現ですよ。
We need you to follow in the suspect's footsteps to find out where he went.
容疑者がどこへ行ったのか突き止めるために、彼の足取りを追って欲しい。
回答
・Follow the footsteps
・Follow the suspect's trail
Please follow the footsteps of the suspect.
容疑者の足取りを追って欲しい。
「 footsteps」には「足跡」「足音」といった意味があります。それに「追いかける」の意味を持つ「follow」を加えることにより、「足跡を追う」つまり「足取りを追う」という意味になります。
The detectives decided to follow the suspect's trail to gather more evidence.
刑事たちは、さらなる証拠を集めるために容疑者の足取りを追うことに決めた。
「trail」には「痕跡」「跡」といった意味があります。「容疑者の痕跡を追う」という意味なので「足取りを追う」と表現することができます。
Japan