Juriさん
2023/05/12 10:00
行動は嘘つかない を英語で教えて!
愛していると言いながら行動が伴わない時に「行動は嘘をつかない。行動を信じて」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Actions speak louder than words.
・Your actions tell the truth.
・Actions don't lie.
Actions speak louder than words. I believe in what you do, not what you say.
「行動は言葉よりも大きく語る。君が何を言うかではなく、何をするかを信じているよ。」
「Actions speak louder than words」は、「行動は言葉よりも大きな声で語る」という意味で、人々が何を語るよりも、どのように行動するかがより重要であるという考え方を表現しています。この表現は、人が約束や主張をするよりも、それを実際に行動で示す方が説得力があるという状況でよく使われます。たとえば、誰かが何度も改善を約束しても行動に移さない場合や、誰かが愛情を口で言うだけでなく行動で示す場合などに使えます。
You say you love me, but your actions tell the truth. I believe in actions, not words.
「あなたは私を愛していると言いますが、あなたの行動が真実を語っています。私は言葉ではなく行動を信じます。」
Actions don't lie. Believe in their actions, not their words.
「行動は嘘をつかない。言葉ではなく、行動を信じて。」
Your actions tell the truth.は、特定の人の行動がその人の本当の感情や意図を示していることを指すのに使います。一方、Actions don't lie.は一般的な表現で、人々の行動が彼らの本当の自己を反映するという事実を強調します。前者はより個人的な状況に使われ、後者はより広範で抽象的な状況で使われます。
回答
・actions speak louder than words
・less talking, more doing
・talk is cheap
言葉(言っていること)よりも(実際の)行動の方が大きく聞こえる(信頼性がある)という意味から成り立つイディオムで、そこからも「行動は嘘をつかない」と同じ意味合いになります。
例文
He always tells me that he loves me, but he does not do what I want him to do.
Actions speak louder than words!
いつも愛しているという彼だけれどもしてほしいことは何もしてくれません。行動は嘘をつきません。
直訳すると、less talking (より少ない喋り) と、more doing (もっと行動)となりますが、同じ意味をなします。
例文
We all had great ideas for the project. Now we need less talking, and more doing.
皆、このプロジェクトに対していい考えがあるが、口ばかりでなく、行動に移すべきである。
以下、さらに2つの異なる表現を紹介します。
例文
My girlfriend of 5 years always says she loves me, but talk is cheap. She never shows me any affection.
5年付き合っている彼女はいつも僕を愛していると言っていますが、行動は嘘をつきません。彼女は全く愛情を示してくれません。
watch what they do more than what they say というのもありますが、直訳すると「その人が言っていることよりも実際にしている行動をみよ」ですが、こちらも同じ意味で使われます。
例文
My boyfriend does not treat me how he says he does. People always say, watch what they do more than what they say. I don’t think he really loves me.
彼氏は、自分が言っているようには私に接してくれません。よく人は、行動は嘘をつかないというけれど、彼は私のことを愛していないと思います。