Naruchanさん
2023/05/12 10:00
溝ができる を英語で教えて!
友達を誤解してしまったので、「関係に溝ができた」と言いたいです。
回答
・A rift is forming.
・A gap is emerging.
・A chasm is opening up.
A rift is forming between us because of the misunderstanding.
誤解のせいで、私たちの間に溝ができてしまった。
「A rift is forming.」は「亀裂が生じている」や「溝ができつつある」という意味で、主に人間関係や意見の食い違い、対立が生じている状況を表す表現です。友人間、恋人同士、家族、職場など、一体感や一致団結が求められる関係性において、何らかの理由で不和や対立が生じ、その結果として関係が壊れつつある、または、一貫した意見や意向がバラバラになりつつある、といった状況を指す際に使われます。
A gap is emerging in our friendship because of the misunderstanding.
誤解のせいで、私たちの友情に溝ができてしまっています。
A chasm is opening up in our friendship because of this misunderstanding.
この誤解から、私たちの友情には溝ができてしまっている。
A gap is emergingとA chasm is opening upはどちらも一種の隔たりや分裂を表しますが、その規模や深刻さには違いがあります。Gapは比較的小さなまたは初期段階の分裂を指し、例えば意見や理解の微妙な違いなどを指すことが多いです。一方、Chasmは大きなまたは深刻な分裂を指し、大きな意見の不一致や深刻な対立などを表すことが多いです。
回答
・have a gap
・cannot bridge the gap
・grow apart
gap は文字通り溝で、人間関係での溝を表現するときにも使われます。
例文
My friend and I have had a gap since I misunderstood him.
友達を誤解してしまったので、関係に溝ができてしまった。
bridge the gap~ は「離れている2つのものを引き付ける」のイメージから、「溝を埋める」という表現になり、「関係に溝ができた」はその否定文で表現できます。
例文
If you cannot bridge the relationship gap with your partner, try to have open and respectful communication with each other.
もし、パートナーとの間に溝ができてしまったら、オープンで敬意をもった会話をしてみましょう。
grow (成長する、大きくなる) + apart(はなれる、距離がある) で「溝ができる」と表現できます。
例文
My boyfriend of 10 years and I seem to have grown apart. It is time for us to end our relationship and move on.
10年来の彼氏とはすれ違がいで溝ができてしまっているので、そろそろ別れてお互いに前に進んだ方がいいと思います。