Umiさん
2023/05/12 10:00
光栄です を英語で教えて!
私の描いた絵がとても魅力的だと言われた時に「光栄です」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・It's an honor.
・I'm flattered.
・I'm truly privileged.
It's an honor to hear you find my painting so appealing.
あなたが私の描いた絵をとても魅力的だと言ってくれるなんて、光栄です。
「It's an honor」という表現は、「光栄です」という意味で、尊敬やリスペクトを示す際に使います。例えば、有名な人や目上の人に会った時、賞を受賞した時、重要な役割を任された時などに使えます。また、他人からの評価や信頼を受けて感謝の意を示す場面でも使えます。
I'm flattered that you find my painting so appealing.
あなたが私の絵をとても魅力的だと思ってくれて、光栄です。
I'm truly privileged that you find my painting so captivating.
私の描いた絵をとても魅力的だと言ってくれて、本当に光栄です。
I'm flatteredは、他人からの賞賛や褒め言葉に対する感謝や喜びを表します。例えば、誰かがあなたの能力や見た目を褒めたときに使います。「I'm truly privileged」は、特別な機会や体験に感謝し、その機会を特権と感じているときに使います。例えば、重要な人物に会ったり、特別なイベントに参加したりしたときなどに使います。
回答
・1. I am honoured.
・2. It's an honour.
・3. I'm flattered.
同様なニュアンスで、Thank you so much. 「ありがとうございます。」I appreciate your complement. 「お言葉に感謝いたします。」など、通常使われる表現もありますが、名誉や誇りなどを感じて「光栄です」と言いたいときはこれらがいいです。
1. be honoured ~で「光栄に思う、誇りに思う」という意味です。
例文
I am honoured to receive this prize.
この賞を頂けて光栄です。
2. honour を名詞で表現する場合は以下のようになります。
例文
It’s an honour to meet you.
お会いできて光栄です。
3. flatter は「お世辞をいう」などの意味がありますが、「嬉しい」気持ちを表現するときにも使います。
例文
“This is a piece of work! I think you are a great artist.” “I’m so flattered.”
「なんて傑作だ。君は有能な芸術家だね」「そう言って頂いてとても光栄です。」