Natsunaさん
2023/05/12 10:00
犬派・猫派 を英語で教えて!
動物好きの間では、犬好き、猫好きに分かれますが、「犬派ですか?猫派ですか?」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Dog person/Cat person
・Prefers dogs/cats
・Dog lover/Cat lover
Are you a dog person or a cat person?
「あなたは犬派ですか?それとも猫派ですか?」
「Dog person」や「Cat person」は、主に英語圏で使われる表現で、それぞれ「犬好き」「猫好き」を指します。「Dog person」は活動的で社交的な人を、「Cat person」は自己主張が強く、独立心が旺盛な人を指すこともあります。これらのフレーズは、自分自身や他人の性格や嗜好を説明する際に使われます。例えば、友人が犬を飼うことに興奮している時に「あなたは本当にDog personだね」と言うことができます。
Do you prefer dogs or cats?
「あなたは犬と猫、どちらが好きですか?」
Are you a dog lover or a cat lover?
「あなたは犬派ですか?それとも猫派ですか?」
Prefers dogs/catsは、犬や猫を好むという程度の好みを表す一方、Dog lover/Cat loverは、犬や猫に対する深い愛着や情熱を表す強い表現です。例えば、ある人が犬と猫のどちらかを選ぶとしたら犬を選ぶ場合、その人は「Prefers dogs」と言います。しかし、その人が犬に深い愛着を持ち、犬に関することを積極的に追求する場合、その人はDog loverと言います。
回答
・Are you a dog person or a cat person?
・Which do you prefer? Dogs or cats?
「犬派ですか?猫派ですか?」という日本語の表現を英語にする場合、以下のような表現が考えられます。
❶ Are you a dog person or a cat person?
あなたは犬派ですか?それとも猫派ですか?
Are you〜or〜?=あなたは〜ですか?それとも〜ですか?
相手が2つの選択肢のうちどちらかを選ぶ必要がある場合に使用されます。
例文:
Are you going to the party or staying home?
パーティに行くの?それとも家にいるの?
Are you a coffee person or a tea person?
あなたはコーヒー派ですか?それとも紅茶派ですか?
❷ Which do you prefer? Dogs or cats?
犬と猫、どちらが好きですか?
Which do you prefer? 〜or〜?
相手の好みや選好について尋ねる際に使われる表現です。
この表現は、2つの選択肢の中から相手がどちらを好むかを尋ねるために良く使われます。
例文:
Which do you prefer, coffee or tea?
コーヒーと紅茶、どちらが好きですか?
Which do you prefer, action movies or romantic comedies?
アクション映画とロマンティック・コメディ、どちらが好きですか?
お役に立てれば幸いです。