satomi

satomiさん

satomiさん

持ち込み禁止 を英語で教えて!

2020/09/02 00:00

旅行代理店で担当者に「国際線と国内線で、機内への持ち込み禁止に違いはありますか」と言いたいです。

naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/01 00:00

回答

・No outside food or drinks allowed
・No bringing in outside items.
・No BYO (Bring Your Own) allowed.

Is there any difference in the 'no outside food or drinks allowed' policy between international and domestic flights?
「持ち込み禁止の飲食物のポリシーは、国際線と国内線で違いはありますか?」

「No outside food or drinks allowed」は「持ち込みの飲食物は禁止」という意味です。映画館、遊園地、ライブハウスなど、施設内で自分たちが提供している飲食物を購入してほしいという理由から、自宅や他の店舗から持ち込んだ飲食物の持ち込みを禁止している場所でよく見かける表現です。また、衛生管理や安全確保のためにもこのようなルールが設けられています。

Are there any differences between international and domestic flights regarding the 'No bringing in outside items' rule?
「外部からの持ち込み禁止のルールについて、国際線と国内線で違いはありますか?」

Is there a difference in the no BYO (Bring Your Own) policy between international and domestic flights?
「国際線と国内線で、機内への持ち込み禁止(BYO禁止)に違いはありますか?」

No bringing in outside itemsは一般的に、自分の食べ物や飲み物、または場所のポリシーや安全性に影響を及ぼす可能性のある他のアイテムを持ち込むことが禁止されている場所で使われます。例えば、美術館や映画館などがそれに該当します。

一方、No BYO (Bring Your Own) allowedは主に飲み物、特にアルコール飲料について言及する際に使われます。レストランやバーなどで、自分で飲み物を持ち込むことが許されていないことを示しています。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/12 12:21

回答

・carry-on baggage prohibitions

ご質問の「国際線と国内線で、機内への持ち込み禁止に違いはありますか」は以下が適訳と考えます。
(訳例)
Are there any differences in carry-on baggage prohibitions on international flights and domestic flights?
(国際線と国内線の機内持ち込み禁止に違いはありますか?)

「機内への持ち込み禁止」は、持ち込むのは当然baggageなので「carry-on baggage prohibitions 」と訳しました。

ご参考になれば幸いです。

0 1,026
役に立った
PV1,026
シェア
ツイート