kishiさん
2020/09/02 00:00
私の元気の源 を英語で教えて!
あなたの元気の元は何ですか?と質問されたので「私の元気の源は家族です」と言いたいです。
回答
・The source of my strength
・The driving force in my life
・My wellspring of energy.
My family is the source of my strength.
私の元気の源は家族です。
「the source of my strength」は「私の力の源」という意味です。主に、自己の力を引き出す原動力や、モチベーションとなるものについて表現するのに使われます。例えば、家族、愛する人、信仰、夢、理想などが素晴らしい行動や偉業への力を与えてくれるために、「私の力の源」となることがあります。予言やスピーチなどでは、観客に対する自身のインスピレーションの源泉を伝える際にも使えます。
"The driving force in my life is my family."
「私の生活の原動力は家族です。」
My family is my wellspring of energy.
私の元気の源は家族です。
回答
・source of energy
「source of energy」の意味は「エネルギー源」ですので即ち「元気の源」ですね。
(例文)
Mr. Shohei Ohtani is a person who is considered as a source of warmth and energy.
(大谷翔平氏は、暖かさと元気の源と考えられている人物です。)
「私の元気の源は家族です」は以下が適訳と考えます。
(訳例)
My source of energy is my family.
(私の力の源は家族です。)
「strength(強さ)」に置き換えてもいいですよ。
ご参考になれば幸いです。