kishi

kishiさん

2020/09/02 00:00

私の元気の源 を英語で教えて!

あなたの元気の元は何ですか?と質問されたので「私の元気の源は家族です」と言いたいです。

0 729
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/02 00:00

回答

・The source of my strength
・The driving force in my life
・My wellspring of energy.

My family is the source of my strength.
私の元気の源は家族です。

「the source of my strength」は「私の力の源」という意味です。主に、自己の力を引き出す原動力や、モチベーションとなるものについて表現するのに使われます。例えば、家族、愛する人、信仰、夢、理想などが素晴らしい行動や偉業への力を与えてくれるために、「私の力の源」となることがあります。予言やスピーチなどでは、観客に対する自身のインスピレーションの源泉を伝える際にも使えます。

"The driving force in my life is my family."
「私の生活の原動力は家族です。」

My family is my wellspring of energy.
私の元気の源は家族です。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/11 10:20

回答

・source of energy

「source of energy」の意味は「エネルギー源」ですので即ち「元気の源」ですね。

(例文)
Mr. Shohei Ohtani is a person who is considered as a source of warmth and energy.
(大谷翔平氏は、暖かさと元気の源と考えられている人物です。)

「私の元気の源は家族です」は以下が適訳と考えます。
(訳例)
My source of energy is my family.
(私の力の源は家族です。)

「strength(強さ)」に置き換えてもいいですよ。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV729
シェア
ポスト