miyamatsuさん
2024/09/26 00:00
ペットの元気がない を英語で教えて!
ペットの具合が悪いので獣医さんに「ペットの元気がない」と説明したいです。
回答
・My pet is not energetic.
・My pet's doing badly.
1. My pet is not energetic.
ペットの元気がない。
energetic:エレルギーのある、元気な
人や動物の生命力 or 気力あふれる様子を表します。
この意味では「活気のある」lively や「精力的な」vigorousと類義語で置き替えて使う場合もあります。
「~の状態」は be + 形容詞 の他、「~の様に見える」look + 形容詞で表してもOKです。
例文
I'm worry that my pet is not energetic.
ペットの元気がなくて心配です。
2. My pet's doing badly.
ペットの調子が良くない。→ ペットの元気がない。
健康状態の他、暮らしや仕事の調子を言う際に使います。
会話では How are you ? に対して「順調です」I'm doing well. と返答するのを見かけます。
well の他 badly「悪い」や poorly「乏しい」を使うと、ネガティブな表現になります。
今回は「調子が悪い」→「元気がない」なので badly を使います。
さらに程度を強調する場合は very / so をつけます。
例文
My pet's doing so badly that he can't eat at all.
ペットの元気があまりになくて、何も食べてくれない。