Yumi Wada

Yumi Wadaさん

Yumi Wadaさん

一歩先を行く を英語で教えて!

2023/05/12 10:00

いつも好奇心旺盛で勉強家な人のことを、「彼はいつも一歩先を行ってるね」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/06 00:00

回答

・One step ahead
・Stay ahead of the curve
・Ahead of the game

He's always one step ahead, isn't he?
「彼はいつも一歩先を行ってるね。」

「One step ahead」とは、「一歩先を行く」や「一歩先んじる」といった意味を持つ英語の表現です。競争相手よりも先に行動を起こして優位に立つこと、または予期して対策を立てることを指します。ビジネスやスポーツ、ゲームなどの状況でよく使われます。例えば、競合他社に新製品を先に出して市場をリードするビジネス戦略、相手の動きを予測して先にポジショニングをとるスポーツの戦略などに使えます。

He always stays ahead of the curve, doesn't he?
「彼はいつも先を行ってるよね?」

He is always ahead of the game because of his curiosity and eagerness to learn.
彼は常に好奇心旺盛で学ぶことに熱心なので、いつも一歩先を行っています。

Stay ahead of the curveは、特定の領域において他の人々より先を行く、または新しいトレンド、技術、または情報を追いかけていることを指す言葉です。これは、特にビジネスや技術の分野でよく使われます。一方、Ahead of the gameは、競争相手よりも優れている、またはより準備が整っている状況を指します。これは競争的な状況やスポーツ、ゲームに関連してよく使われます。つまり、前者は新しい情報やトレンドをいち早く取り入れること、後者は競争相手に対する優位性を強調するために使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/20 13:18

回答

・go a step ahead
・be one step ahead

「一歩先を行く」は英語では go a step ahead や be one step ahead などで表現することもできます。

※ちなみに「遅れを取る」は fall behind で表現できます。

He's studious, so he always goes a step ahead.
(彼は勉強家だから、いつも一歩先を行ってるね。)

※あまり聞かない言葉ですが、studious は「勉強家の」や「一生懸命な」などの意味を持つ形容詞です。

He's always one step ahead, so he is my role model.
(彼は一歩先を行っているので、私のお手本のような人です。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 916
役に立った
PV916
シェア
ツイート