Shibata

Shibataさん

Shibataさん

胃袋をつかむ を英語で教えて!

2023/05/12 10:00

結婚したので、「彼の胃袋をつかみました!」と言いたいです。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/06 00:00

回答

・Win someone over
・Capture someone's heart
・Win someone's stomach

I managed to win him over with my cooking!
私の料理で彼の胃袋をつかむことができました!

「Win someone over」は、相手を説得して自分の考えや提案に賛成させる、または自分の側につかせるという意味の英語表現です。交渉やディベート、説得が必要な場面でよく使われます。自分の意見を相手に受け入れてもらいたいとき、相手の信頼を得たいとき、あるいは相手の気持ちを自分の方向に向けさせたいときなどに、「Win someone over」を使うことができます。例えば、「彼を我々のチームに引き入れるために彼を説得した」は英語で「We won him over to join our team」と表現できます。

I've captured his heart by cooking his favorite meals!
彼の好きな料理を作ることで彼の心をつかみました!

I won his stomach over with my cooking after we got married!
結婚した後、私の料理で彼の胃袋をつかみました!

「Capture someone's heart」は感情的な接続を示し、「誰かの心をつかむ」ことを意味します。このフレーズは、恋愛や深い感情的な絆のコンテキストで一般的に使用されます。一方、「Win someone's stomach」は直訳すると「誰かの胃を勝ち取る」で、誰かを料理や食べ物で喜ばせることを意味します。このフレーズは、美味しい料理を作ったり、好きな食べ物を人に与えることで、その人を喜ばせたり、好意を得たりする状況でよく使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/19 23:28

回答

・attract someone with food
・the way to a someone's heart is through their stomach

「胃袋をつかむ」は英語では attract someone with food で表現することができます。
あと、「胃袋を掴む」にとても近い英語の慣用句で the way to a someone's heart is through their stomach というフレーズがあります。

I attracted him with food!
(彼の胃袋をつかみました!)
※ attract には「引きつける」や「魅力する」「魅惑する」などの意味があります。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 536
役に立った
PV536
シェア
ツイート