KIKO

KIKOさん

2023/05/12 10:00

ワンコイン弁当 を英語で教えて!

500円で買えるお弁当に使う「ワンコイン弁当」は英語で何と言うのですか?

0 275
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/06 00:00

回答

・One Dollar Meal
・Buck-a-Meal
・One Coin Lunch Box

In English, a lunch box that you can buy for 500 yen is called a One Dollar Meal.
英語では、500円で買えるお弁当は「ワンドルーミール」と言います。

One Dollar Mealは、1ドル(約100円)で作れる食事のことを指します。主に節約したい時や、財政が厳しい時に用いられる表現です。また、食材の選び方や料理の工夫を通じて、低予算でも栄養バランスを考えた食事を作ることを促す、健康志向やエコロジーの観点からも使われます。一方、学生やシングル世帯など、一人暮らしの人々の間で、手軽に作れて経済的な食事としても用いられます。

In English, we would say Buck-a-Meal.
英語では「Buck-a-Meal」と言います。

I bought a one-coin lunch box for 500 yen.
500円でワンコイン弁当を買いました。

Buck-a-Mealは主にアメリカで使われる表現で、1ドルで食事が提供される安価な食事オプションを指します。一方、One Coin Lunch Boxは日本の表現で、500円硬貨1枚(またはそれに近い価格)で提供されるお弁当やランチを指します。したがって、Buck-a-Mealは非常に安価な食事を強調するのに対し、One Coin Lunch Boxは手頃な価格で完全なランチが提供されることを強調しています。どちらを使うかは主に地域や価格の違いによります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/19 07:07

回答

・500-yen bento
・500-yen lunch box

「ワンコイン弁当」は英語では 500-yen bento や 500-yen lunch box などで表現することができると思います。
※世界では使われている通貨が違うので、one coin では表現することは難しいです。

It's sold near my office, so I always have a 500-yen bento for lunch.
(会社の近くで、売っているので、お昼はいつもワンコイン弁当です。)

The 500-yen lunch box at this convenience store is delicious, so I can recommend you.
(このコンビニのワンコイン弁当は美味しいから、オススメだよ。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV275
シェア
ポスト