sayakaさん
2023/05/12 10:00
よりかかる を英語で教えて!
電車に子供と乗っている時に子供が疲れて眠そうにしているので、「私によりかかって寝ていいよ。」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Lean on
・Rely on
・Depend on
You can lean on me and take a nap if you're tired.
「疲れているなら私によりかかって寝ていいよ。」
「Lean on」は直訳すると「もたれる、頼る」などの意味になります。一般的に、精神的な支えや助けを求める際に使われます。友人や家族など、困難な状況や問題に直面したときに頼れる人物に対して使用されます。また、「Lean on」はある程度の親しさや信頼関係を前提とした表現なので、ビジネスシーンよりもプライベートなシチュエーションで使われます。例えば、「困った時はいつでも私に頼ってね」を英語で伝える際には「You can always lean on me when you're in trouble.」と言います。
You can rely on me and take a nap.
「私によりかかって、お昼寝していいよ。」
You can lean on me and take a nap if you're tired.
「疲れているなら、私によりかかって寝ていいよ。」
Rely onとDepend onは両方とも「~に頼る」という意味ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。Depend onは物事や人々が他の何かまたは他の人に対して必要性や必須性を表します。一方、Rely onは信頼性や信頼の度合いを強調します。例えば、「結果は天気による」はDepend onを、「友人の助けを信じている」はRely onを使用します。ネイティブスピーカーは、これらのニュアンスを理解し、状況に応じて使い分けます。
回答
・lean on
・lean against
「よりかかる」は英語では lean on や lean against などで表現することができると思います。
※ちなみに lean は合法ドラッグの隠語のように使われることがあります。
If you're sleepy, you can lean on me and sleep.
(眠かったら、私によりかかって寝ていいよ。)
When I was leaning against the wall in a restaurant, my clothes were torn.
(レストランで壁によりかかっていたら、服が破れた。)
ご参考にしていただければ幸いです。